Peculiarities of the National laughter
• Peculiarities of the National laughter
Internet, in a sense, to unite the world into one "global village", where representatives of different nationalities and cultures to communicate using the same small set of emoticons and understandable terms to all users.
However, everything else remains the moments that distinguish us from one another - such as laughter. We find it hard to imagine that the usual for us ha ha ha quite alien to the Thais and the Japanese - they have their own, strange to us, how the joy of expression.
Here's how to express laughter around the world:
Hebrew laughter sounds traditionally for us
kkkkkk - Korean equivalent of our ha-ha-ha
The Thai number 5 is pronounced "ha". Therefore Thais express laughter set of fives
The Chinese character for laughs represent 笑声, which is pronounced as "xiao sheng". In Mandarin Chinese, there embodiment also character 哈哈, which is pronounced as "ha-ha" and 呵呵 ( "ha-ha") and 嘻嘻 ( "hi-hi")
Jamaicans refer to laugh abbreviation DWL (stands for "LOL") - this is an analogue of the American and French LOL MDR
The Danes portray laugh in different ways: hehe, ho-ho, or tee-hee
The Spanish "j" as "x", so "jajaja" is pronounced as familiar to us, "ha ha ha"
The British, too, too, use the "ha ha ha", however, slightly seasoned with a British accent
The Icelanders often "cackle" -kayut
In the Italian vowel indicates the tone of laughter. For example, ahahah - this is the usual laughter, eheheh - this smile, and ihihih - this sarcastic chuckle
The Greeks expressed the usual laughter, "ha ha ha"
The French tell each other that they are "dying with laughter", using the abbreviations MDR (mort de rire)
Do not be confused with the www pages of the web addresses. It sounds like repeated letters "y"
Brazilians written in Portuguese or huehuehue rsrsrsrs
In Arabic there are no short vowels. Therefore, they express laughter only consonants, which, however, pronounced as "ha ha ha"